Jumat, 15 November 2013

BAB I

CHAPTER I
INTRODUCTION
A.    Background
Translation is the one crucial of communication widely spoken languages; it is used interpret in foreign language for example English. Most of information from outside that write in books, program televisions, English journal, and newspaper to get information and the most crucial kinds of tool of farmer or tool of electronic used English instruction so that way we need translation into Indonesian, where other people in Indonesian can understand it.
Automatically, they readers need a good translation skill as the way to solve problems of international communication. Who has the competence it explains translation is the general term referring to the transfer of toughs and ideals from language to another, whether the language are in written or oral form: whether the language have established orthographies or do not have such standardization: or whether one or both languages is based on signs, as with signs language of the deaf (Richard Brislin, 1979: 1) by this definition.
1
We can say that, in the general understanding that to translate English; we can approach the words to sentences and be a paragraph. Where it consists some predicate and object with continuous story. This few is more satisfactory because it is actually possible to identify the structural functions of subject and predicate in a sentences to be a god interpretation in paragraph.
One of the ways to understand English is translating words become sentences or paragraph. In this background the writer tries to present one strategy. The purpose of these strategy to help the learner to give new motivation from the learning English in generally and translation in particularly.
Translation is very difficult work to do because we have to know both the source language and the target language. We have to pass a good grammar or structure and we have to know the content intention of the author. The grammars between English and Indonesia have a great difference, there are aspects or rules between English and Indonesia have a great difference, such as: Verbs, Tenses, the positive other adjective in a sentence and so on. Besides grammar, there are still stings that should be known by the student. They should have a perfect knowledge of the language which they to translate: they should avoid the tendency to translate word by word, sentences by sentences and be paragraph.
It is admitted by many students that translating work need a lot of knowledge who intends to do it. One who translates a language into another language will be inadequate if he or she only masters linguistic.
In the other hand the problems of translation in the classroom need more of attention and time because if student want translate one paragraph in a story into Indonesia, they need much of time while in the classroom, student just have a little time to study English so that way most of teacher just make students understanding a little bit without attention they real understand or not about the story or article. That important to her/him is how they can make finished their subject with limited time.
And the next, student sometimes is very lazy if the teacher tell to him for translation because it can make student do itself with their dictionary and make them boring and headache, so that way we try to look for a solution with the one method it is call Jigsaw Learning Strategy, in this method we try to motivate the students to translate the paragraph with their translation group ways or translation together with him/her friend and all student can corporate to translate words by words become a sentences until perfect as one paragraph and than we  will be understand to a story.
Even though some people think that translation from English into Indonesian we can use our word which has nearly meaning with the test in translating Indonesian into English we have good grammar and knowledge to arrange the work in a good sentences and be one paragraph. To know deeply about perception, the writer tries to conduct a researcher under the title “The Students’ Ability in Translating English Paragraph through Jigsaw Learning Strategy at the Second Year of MA Babussalam DDI Kassi Jeneponto”
B.      Problem Statements
Based on the explanation in the background above, the researcher put forward the research question, as follows: How is The Students’ Ability in Translating English Paragraph through Jigsaw Learning Strategy into Indonesia?
C.    Objective of the Research
The researcher is intended to find out the students’ ability in translating English paragraph into Indonesia through Jigsaw Learning Strategy.
D.    Significance of the Research
The finding of this research is expected to give information to the English teacher in increasing the translation ability if student by using Jigsaw Learning strategy. In others words, this research is expected to give contribution to teaching and learning methods, particularly in teaching translation skill, and more particularly about translating English paragraph at the second year students’ of MA Babussalam DDI Kassi Jeneponto.


Specifically, there will two significances of this research, they are:
1.      Theoretical significant
Some researchers before have proved that interview is good to be applied in the classroom to increase the students ability and make them active in the classroom. Therefore, the researcher will try it to increase the students’ motivation in Translating English.
2.      Practical significant
a.      Significant for the students’
The researcher expects that all of the students have high motivation and can translate well through sentence reconstruction technique. They are expected to increase their ability of their English translation with easy method and can be applied in the classroom.
b.      Significant for the teachers
By this research, the researcher hopes that the Jigsaw Learning strategy can help teacher to increase their student’s achievement. It is also expected to give good contributions for all teachers in teaching their lesson. The teachers also can be easy to make their students understand the material.


c.      Significant for the school
The researcher hopes that she can help the school to solve some problems in the school. The school also will be easy to do their administration.
E.     Scope
The research deals with English language teaching. The scope is restricted to the use of jigsaw learning strategy to increase the students’ translating ability especially translating paragraph. The area of assessment focuses on the ability of students to translate English paragraph in correct order.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar